Archivo de la categoría: Contes en français

‘La soupe à rien’, dans la Revue des livres pour enfants (BnF) !

La soupe à rien

Deja un comentario

Archivado bajo Álbum ilustrado, Biblioteca pública, Contes en français, Reseñas, Sopa de nada

Livres Ouverts reseña ‘La soupe à rien’

Merci bien !

Source: Livres Ouverts

Une renarde et un chat sollicitent un rat pour qu’il leur donne à manger. Le rat dit ne rien avoir à se mettre sous la dent, mais les deux animaux affirment pouvoir se contenter d’une « soupe à rien ». Une fois entrés chez le rat, ils réparent une grande marmite, où ils mettent tout d’abord de simples cailloux. Ils réussissent ensuite à soutirer, un à un, plusieurs ingrédients au rat. Une fois le ragoût bien prêt, le chat et la renarde s’en délectent avant de rejoindre le rat dans la salle à manger. Ils disent lui avoir réservé la meilleure partie de la soupe : les cailloux. Le récit de cet album propose une version revisitée du conte traditionnel « La soupe au caillou ». L’album repose sur la ruse de deux personnages qui viennent à bout de l’égoïsme du rat. La structure récurrente du récit met en évidence l’habileté des deux invités et la naïveté du rongeur. Essentiellement composé de dialogues qui exploitent des formules répétitives, le texte amuse par son expressivité et son ironie. Les illustrations mêlent le collage de papier et la peinture très texturée pour mettre en images cette histoire dans un univers contemporain où les personnages apparaissent en habit de soirée et portent des lunettes de soleil.

Deja un comentario

Archivado bajo Álbum ilustrado, Contes en français, Sopa de nada

‘La soupe à rien’, dans le Quid libris? de Sylvain et Lulu

Deja un comentario

Archivado bajo Álbum ilustrado, Contes en français, Sopa de nada, Traducciones

‘La soupe à rien’, dans la Sélection annuelle de livres jeunesse 2011 de la Médiathèque de Fontenay

La soupe à rien
Darabuc, Rashin Kheiriyeh
OQO, 2011 – (Contes pile poil)
Marie Renardine et Jean Chat s’invitent dans le palais de Jean Rat et lui
jouent un bon tour en lui faisant faire une soupe à rien, assaisonnée juste
d’un peu de sel, d’huile, de légumes et de viande… Une adaptation pleine
d’humour du conte « La soupe aux cailloux ».

Deja un comentario

Archivado bajo Álbum ilustrado, Contes en français, Sopa de nada, Traducciones

‘La soupe à rien’, dans Croqu’livre

Pulsad para ampliar

Deja un comentario

Archivado bajo Álbum ilustrado, Contes en français, Reseñas, Sopa de nada, Traducciones

‘La soupe à rien’ dans Dixhuitinfo.com

(Pulsad para ampliar)

Deja un comentario

Archivado bajo Álbum ilustrado, Contes en français, Reseñas, Sopa de nada, Traducciones

‘La soupe à rien’, dans Des albums en maternelle

Extraña reseña, con errores en la anotación de los nombres, que sin embargo es personal y, en consecuencia, me hace toda la ilusión. Parece que la Soupe está gustando mucho en Francia, en una búsqueda de poco tiempo he encontrado muchas reseñas que he colgado y seguiré colgando por aquí. Mil gracias a la traductora, Marion Duc.

La soupe à rien – Darabuc – Rashin Kheiriyeh – OQO (juin 2011) coll. O
L’auteur reprend une ancienne recette, la soupe au caillou mais la retravaille avec humour et modernité … Le résultat est une fable dont les enfants apprennent l’importance du partage et de solidarité. Et puis ils découvrent que, pour surmonter les situations de détresse et les difficultés, il faut souvent juste un peu d’ingéniosité et d’imagination.
Les protagonistes, comme dans la plupart des fables, sont des animaux. Dans ce cas, Mary et John Jack Foxy, escrocs, arrivent aux portes d’un palais habité par Jean Rat, un rat gourmand et avare à qui John et Mary vont proposer de préparer une soupe merveilleuse, de la soupe à rien.
L’auteur joue avec la symbolique des personnages, comme le renard et le chat qui sont, dans l’imaginaire collectif, intelligents et rusés et le rat, traditionnellement avare.

Deja un comentario

Archivado bajo Álbum ilustrado, Contes en français, Traducciones, Tres han de ser?