Archivo de la categoría: Fiabe in italiano

‘Zuppa di niente’, a MarieClaire.it

  • Zuppa di niente (Logos, 12,95 euro) scritto da Darabuc, illustrato da R. Kheiriyeh. La storia di come, con astuzia, Mariavolpe e Piergatto hanno preparato una minestra succulenta e gabbato i tirchio Giantopo.
  • Grazie tante!

Deja un comentario

Archivado bajo Álbum ilustrado, Fiabe in italiano, Sopa de nada, Traducciones

‘Zuppa di niente’, «un furbo in cucina», nella Lettura candita

UN FURBO IN CUCINA
ZUPPA DI NIENTE, Darabuc, Rashin Kheiriyeh
Logos, 2011
ILLUSTRATI PER PICCOLI (dai 4 anni)
Nella vita vera, detesto i furbi e gli imbroglioni.
Nelle fiabe, è un’altra cosa. Lì, faccio un’eccezione per tutti quei furbi che puniscono la stupidità. Altro difetto che tollero poco. Per questa ragione, adoro i due sarti che mettono in mutande l’imperatore, adoro il Piccolo Claus che imbroglia il Grande Claus e, più in generale, mi schiero dalla parte dei piccoletti e poveretti che nella scaltrezza trovano l’unica loro arma contro i più grandi e i più ricchi e i più potenti.
Ed ecco perché vi propongo questa storiellina che con la fiaba della tradizione popolare ha molto a che fare.
«Con più polvere sulle scarpe che denari nel borsello, bussarono alla porta del palazzo Mariavolpe e Piergatto. – Signore, avrebbe qualcosa da darci…? Un tozzo di pane, una tazza di brodo…? Macché niente. Sono povero come un cesto senza pane e una pentola senza brodo – mentì Giantopo.»
Così si incontrarono due furbacchioni e uno sciocco avaro.
Mariavolpe e Piergatto, probabilmente reduci dal loro ultimo colpaccio ai danni di un burattino di legno e non ancora dismessi i loro abiti da mafiosi americani anni Trenta, sono in cerca di cibo a sbafo. E cosa c’è di meglio che ottenerlo con l’inganno da un topetto taccagno che pensa di essere furbo?
Il gioco è semplice. Basta avere due sassi in tasca, un po’ di faccia tosta e, naturalmente, una buona idea.
Come già nella fiaba della tradizione brasiliana intitolata Zuppa di pietre (F. Lazzarato, Il pappagallo che fa cra-cra, Mondadori 1995) il furbo Pedro Malazarte ottenne da una vecchia avara una squisita zuppa, mettendoci di suo solo due sassi, così Mariavolpe e Piergatto preparano con i succulenti ingredienti, ottenuti senza parere dallo sciocco topo, un’ottima minestra. Tuttavia la cattiveria non ha limiti e, se almeno Pedro condivise con la vecchia la zuppa, qui Giantopo deve accontentarsi di sgranocchiare la parte più tenera dello stufato, ovvero i sassi.
Come nella migliore tradizione dei libri Logos (collana Oqo. Ve ne ho già accennato in altri post…), anche qui si ritrova un testo divertente, al limite della filastrocca nel suo ripetersi, che Darabuc aveva già proposto, per es. in Occhiobrusco (ill. Maurizio A.C. Quarello, Logos 2009). A questo si aggiunge l’ironia dei disegni della giovane e pluripremiata illustratrice iraniana Rashin Kheiriyeh. Le sue tavole prendono corpo attraverso l’uso alternato di tecniche quali la texture con pastosi colori a olio dalle tinte pastello, il collage e il tratto leggero di una matita. Il tutto organizzato con tagli di prospettiva insoliti e mai banali.
Ecco dunque un altro libro Logos che valeva la pena di aspettare.

Deja un comentario

Archivado bajo Álbum ilustrado, Fiabe in italiano, Reseñas, Sopa de nada, Traducciones

‘Zuppa di niente’ e ‘Occhiobrusco’ nello Consorzio Sistema Bibliotecario Nord Ovest

¡Qué cosa tan sencilla, y sin embargo, qué ilusión tan grande…! Estar en el catálogo de una biblioteca siempre emociona, pero estar por dos veces en el catálogo de bibliotecas lejanas, de otro país, en otra lengua, y encima ver que los libros se prestan y se piden…

Pulsad para ampliar

Deja un comentario

Archivado bajo Álbum ilustrado, Fiabe in italiano, Ojobrusco, Sopa de nada, Traducciones

‘Zuppa di niente’, a ‘Qualche libro per l’estate’ (Bimbi.it)

«Ecco per esempio una saporita «Zuppa di niente» che Darabuc & Rashin Kheiriyeh hanno confezionato su tonalità verde e beige per la casa editrice Logos. E’ un racconto illustrato tra due astuzie che si incontrano: quella del ricco e bugiardo Giantopo, arroccato in «una grande dimora di marmo protetta da cento cani», e quella dei poveri Mariavolpe e Piergatto. Vincerà l’astuzia dei più deboli. Le illustrazioni sono molto caratteristiche e sembrano quasi in rilievo. Il libro costa 12,95 euro.»

Deja un comentario

Archivado bajo Fiabe in italiano, Reseñas, Sopa de nada, Traducciones

‘Zuppa di niente’: Logos publica en italiano ‘Sopa de nada’

(Pulsad para ampliar)

Deja un comentario

Archivado bajo Álbum ilustrado, Fiabe in italiano, Sopa de nada, Traducciones

‘Occhiobrusco’ e ‘Taccuino di un Animalista’, nella Fiera del Libro di Torino

darabuc-quarello-fortes-occhiobrusco-animalista-Torino-2009

Deja un comentario

Archivado bajo Álbum ilustrado, Fiabe in italiano, Ojobrusco

‘Occhiobrusco’: recensione da Walter Fochesato

darabuc-occhiobrusco-9788879409094Logos, nel suo bel catalogo, ha già altri tre titoli di Quarello (Denti di ferri, Il Ghiottone e Mister Corvo) e di alcuni di questi avevo già parlato riferendomi all’edizione originale di OQO. Ma mentre in questi ultimi albi prevaleva la misura del racconto popolare inclinando verso felici sottolineature dal saporoso gusto horror, in Occhiobrusco la misura cambia fortemente. Il segno si fa limpido e fermo, immergendo le figure in ampi spazi ben cadenzati, con ritmi che paiono quasi alludere ai modi del ‘900 italiano. Al tempo stesso la narrazione di Quarello si nutre di una costante nota di ironia (e di autoironia) come quando dà vita ad un onda Hokusai realizzata utilizzando frammenti di tovagliolato, mentre in alto, con eleganti cadenze orientali, inserisce un bottone e un piccolo cartiglio verticale con la sigla del suo nome.

Sigue leyendo

Deja un comentario

Archivado bajo Álbum ilustrado, Fiabe in italiano, Ojobrusco, Reseñas